Difference between revisions of "Farbterminologie im Skoltsaamischen"
m (→Farbbegriffe) |
|||
(25 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
''' | ''' | ||
− | Dieser Artikel basiert auf Berlin und Kay’s Studie von 1969 über | + | Dieser Artikel basiert auf Berlin und Kay’s Studie von 1969 über „[[Basic Color Term|Basic Color Terms]]“ (Farbgrundbegriffe). |
Die Studie zeigte, „dass die verschiedenen Sprachen zwar eine unterschiedliche Zahl von Farbkategorien in | Die Studie zeigte, „dass die verschiedenen Sprachen zwar eine unterschiedliche Zahl von Farbkategorien in | ||
− | ihrem Wortschatz haben, dass aber ein universeller Bestand von exakt elf | + | ihrem Wortschatz haben, dass aber ein universeller Bestand von exakt elf Grundfarbkategorien existiert, |
aus dem die elf oder weniger Bezeichnungen jeder Sprache ausgewählt werden.“ (Berlin/Kay, 1969: 2) | aus dem die elf oder weniger Bezeichnungen jeder Sprache ausgewählt werden.“ (Berlin/Kay, 1969: 2) | ||
− | Um als | + | Um als „[[Basic Color Term]]“ zu gelten muss ein Lexem folgenden Richtlinien folgen: |
Es darf nicht | Es darf nicht | ||
− | 1. Hyponyme eines Farbwortes ( | + | 1. Hyponyme eines Farbwortes (Türkis) |
− | 2. polymorphemisch ( | + | 2. polymorphemisch (Dunkelblau) |
− | 3. fachsprachlich ( | + | 3. fachsprachlich (Cyan) |
− | 4. beschränkt auf bestimmte Kollokationen( | + | 4. beschränkt auf bestimmte Kollokationen (Blond als Haarfarbe) |
sein. | sein. | ||
Line 50: | Line 50: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
− | ! Farbe !! | + | ! Farbe !! Skoltsaamisch !! Inarisaamisch !! Kildinsaamisch !! Tersaamisch !! Akkalasaamisch |
|- | |- | ||
| weiß || viõlggâd || viel'gâd || vīlke || vilgis‘/ vil̄gɐd || vilkɵd | | weiß || viõlggâd || viel'gâd || vīlke || vilgis‘/ vil̄gɐd || vilkɵd | ||
Line 77: | Line 77: | ||
|} | |} | ||
− | Die Farbbegriffe für | + | Die Farbbegriffe für Schwarz und Weiß sind in allen [[ostsaamische Sprachen|ostsaamischen Sprachen]] miteinander verwandt. |
− | Für die Farbe | + | Für die Farbe Gelb lassen sich die Begriffe in zwei Gruppen ordnen. |
[[Skoltsaamisch|Skolt]]-, [[Inarisaamisch|Inari]]- und [[Akkalasaamisch]] benutzen ''viskkâd/viskǎd/visked '', während im [[Tersaamisch|Tersaamischen]] ''ruč‘kes‘'' benutzt wird. Im [[Kildinsaamisch|Kildinsaamischen]] gibt es beide Begriffe, ''ruččkes‘/ viskes''. | [[Skoltsaamisch|Skolt]]-, [[Inarisaamisch|Inari]]- und [[Akkalasaamisch]] benutzen ''viskkâd/viskǎd/visked '', während im [[Tersaamisch|Tersaamischen]] ''ruč‘kes‘'' benutzt wird. Im [[Kildinsaamisch|Kildinsaamischen]] gibt es beide Begriffe, ''ruččkes‘/ viskes''. | ||
− | Die Begriffe für | + | Die Begriffe für Blau sind im [[Skoltsaamisch|Skolt]]-, [[Kildinsaamisch|Kildin]]- und [[Akkalasaamisch|Akkalasaamischen]] verwandt. Im [[Inarisaamisch|Inari]]- und [[Tersaamisch|Tersaamischen]] ist der Begriff für Blau |
''čuov'jâd'' bzw. ''čuoves/ čij̄vɐd''. | ''čuov'jâd'' bzw. ''čuoves/ čij̄vɐd''. | ||
Nicht alle Farbbegriffe im Skoltsaamischen sind Grundfarbbegriffe nach der Definition von Berlin und Kay. | Nicht alle Farbbegriffe im Skoltsaamischen sind Grundfarbbegriffe nach der Definition von Berlin und Kay. | ||
− | Sowohl | + | Sowohl Pink als auch Orange bestehen aus zusammengesetzten Farbbegriffen. |
Pink, ''ǩiõlggâd ruõpssâd'' ist wörtlich helles rot. | Pink, ''ǩiõlggâd ruõpssâd'' ist wörtlich helles rot. | ||
Orange, ''ma´linovi ruõpssâd'', besteht aus dem russischen Wort für karmesinrot/himbeerrot, sowie rot. | Orange, ''ma´linovi ruõpssâd'', besteht aus dem russischen Wort für karmesinrot/himbeerrot, sowie rot. | ||
Line 100: | Line 100: | ||
Anhand der Daten lässt sich Skoltsaamisch in die WALS Kategorie "9, between 9 and 10 or 10" Grundfarbbegriffe einordnen. | Anhand der Daten lässt sich Skoltsaamisch in die WALS Kategorie "9, between 9 and 10 or 10" Grundfarbbegriffe einordnen. | ||
− | [http://www.sgr.fi/susa/93/miestamo.pdf Matti Miestamo] ordnet Skoltsaamisch in die Kategorie mit 8 beziehungsweise bis 9 Begriffen ein. Miestamo sieht ''golubai'' (blau-grün) nicht als Grundfarbbegriff an, da es ein neues Lehnwort aus dem Russischen ist und | + | [http://www.sgr.fi/susa/93/miestamo.pdf Matti Miestamo] ordnet Skoltsaamisch in die Kategorie mit 8 beziehungsweise bis 9 Begriffen ein. Miestamo sieht ''golubai'' (blau-grün) nicht als Grundfarbbegriff an, da es ein neues Lehnwort aus dem Russischen ist und noch nicht klar ist in wie weit der Begriff schon ins Skoltsaamische integriert ist (Mietamo, s.137). (Siehe Abschnitt Russische Lehnwörter) |
Im Vergleich zu anderen auf WALS untersuchten europäischen Sprachen ist Skoltsaamisch die einzige Sprache mit maximal 10 Grundfarbbegriffen. Allerdings ist die Zahl der untersuchten europäischen Sprachen zu gering (fünf Sprachen), um Skoltsaamisch eine Ausnahme nennen zu können. | Im Vergleich zu anderen auf WALS untersuchten europäischen Sprachen ist Skoltsaamisch die einzige Sprache mit maximal 10 Grundfarbbegriffen. Allerdings ist die Zahl der untersuchten europäischen Sprachen zu gering (fünf Sprachen), um Skoltsaamisch eine Ausnahme nennen zu können. | ||
− | Sprachen mit der gleichen Anzahl an Grundfarbbegriffen befinden sich laut der [http://wals.info/feature/133A?tg_format=map&v1=cfff&v2=cffc&v3=cff0&v4=cf60&v5=cd00&v6=ca00&v7=c000 WALS-Karte] | + | Sprachen mit der gleichen Anzahl an Grundfarbbegriffen befinden sich laut der [http://wals.info/feature/133A?tg_format=map&v1=cfff&v2=cffc&v3=cff0&v4=cf60&v5=cd00&v6=ca00&v7=c000 WALS-Karte] vor allem in Mittel- und Südamerika (zum Beispiel [[Camsá]] und [[Huave]]). |
== Lehnwörter == | == Lehnwörter == | ||
Line 118: | Line 118: | ||
Außerdem gibt es im skoltsaamischen einen Farbbegriff für blau-grün, ''golubai''. Dieses Wort ist auch ein | Außerdem gibt es im skoltsaamischen einen Farbbegriff für blau-grün, ''golubai''. Dieses Wort ist auch ein | ||
russisches [[Lehnwort]]. Allerdings bedeutet ''goluboj (голубой)'' im Russischen himmelblau. | russisches [[Lehnwort]]. Allerdings bedeutet ''goluboj (голубой)'' im Russischen himmelblau. | ||
+ | |||
+ | Durch die russischen Lehnwörter wurde das Fabbegriffsystem des Skoltsaamischen um zwei Grundfarbbegriffe erweitert. | ||
+ | Beide Wörter sind, morphologisch gesehen, voll in die Sprache integriert. Dies ist durch das skoltsaamische Adjektivsuffix ''-ai'' zu erkennen. Dieses Suffix wird benutzt, um Adjektive aus Lehnwörtern zu bilden (Siehe Feist, s.198). | ||
+ | Da die skoltsaamische Bevölkerung nach dem 2. Weltkrieg von Petschenga (heute Russland) nach Finnland evakuiert wurde, brach der Kontakt zur russischen Sprache ab. Dies lässt darauf schließen, dass beide Farbbegriffe in den letzten Jahrzehnten unabhängig von russischem [[Sprachkontakt]] im Skoltsaamischen benutzt wurden. | ||
==Quellenangaben== | ==Quellenangaben== | ||
Brent Berlin / Paul Kay. (1969): Basic Color Terms: their Universality and Evolution, Berkeley. | Brent Berlin / Paul Kay. (1969): Basic Color Terms: their Universality and Evolution, Berkeley. | ||
+ | |||
+ | Tim Feist. (2010): [https://www.escholar.manchester.ac.uk/api/datastream?publicationPid=uk-ac-man-scw:123128&datastreamId=FULL-TEXT.PDF A Grammar of Skolt Saami.] Ph.D. thesis, University of Manchester. | ||
Matti Miestamo. (2011): [http://www.sgr.fi/susa/93/miestamo.pdf Skolt Saami: a typological profile.] In: Journal de la Société Finno-Ougrienne 93. 111–145. | Matti Miestamo. (2011): [http://www.sgr.fi/susa/93/miestamo.pdf Skolt Saami: a typological profile.] In: Journal de la Société Finno-Ougrienne 93. 111–145. | ||
Line 131: | Line 137: | ||
==Weblinks== | ==Weblinks== | ||
− | Saamisch Online Wörterbuch [http://victorio.uit.no/webdict/index.html victorio.uit.no/webdict/index.html] | + | * Saamisch Online Wörterbuch [http://victorio.uit.no/webdict/index.html victorio.uit.no/webdict/index.html] |
− | Etymologisches | + | * Etymologisches Saamisch Wörterbuch [http://kaino.kotus.fi/algu/index.php?t=etusivu kaino.kotus.fi/algu/index.php] |
[[Category:De]] | [[Category:De]] |
Latest revision as of 15:51, 15 February 2013
Diese Seite gibt eine Übersicht über die vorhandenen Farbbegriffe im Skoltsaamischen.
Contents
Farbbegriff Theorie
Dieser Artikel basiert auf Berlin und Kay’s Studie von 1969 über „Basic Color Terms“ (Farbgrundbegriffe). Die Studie zeigte, „dass die verschiedenen Sprachen zwar eine unterschiedliche Zahl von Farbkategorien in ihrem Wortschatz haben, dass aber ein universeller Bestand von exakt elf Grundfarbkategorien existiert, aus dem die elf oder weniger Bezeichnungen jeder Sprache ausgewählt werden.“ (Berlin/Kay, 1969: 2)
Um als „Basic Color Term“ zu gelten muss ein Lexem folgenden Richtlinien folgen:
Es darf nicht
1. Hyponyme eines Farbwortes (Türkis)
2. polymorphemisch (Dunkelblau)
3. fachsprachlich (Cyan)
4. beschränkt auf bestimmte Kollokationen (Blond als Haarfarbe)
sein.
Im Weiteren besteht eine Hierarchie zwischen den Farbbegriffen:
Stufe I | Dunkel-Kalt und hell-warm |
Stufe II | Rot |
Stufe III | Entweder grün oder gelb |
Stufe IV | Sowohl grün als auch gelb |
Stufe V | Blau |
Stufe VI | Braun |
Stufe VII | Lila, pink, orange oder grau |
Sprachen mit nur zwei Farbgrundbegriffen unterscheiden immer zwischen schwarz und weiß / hell und dunkel. Bei Sprachen mit drei Farben folgt als nächstes rot, danach kommen gelb oder grün, gefolgt von blau und braun. In der letzten Phase erhält die Sprache Grundwörter für lila, rosa, orange und grau.
Farbbegriffe
Farbe | Skoltsaamisch | Inarisaamisch | Kildinsaamisch | Tersaamisch | Akkalasaamisch |
---|---|---|---|---|---|
weiß | viõlggâd | viel'gâd | vīlke | vilgis‘/ vil̄gɐd | vilkɵd |
schwarz | cǎppâd | čappâd | čoahpe | čahpɨs‘ | čäppad |
rot | ruõpssâd | ruop'sâd | rūppse | roškes‘/ ri̮p̄s | ropse |
blau | ââ’leǩ/ seenai | čuov'jâd | al’ex | čuoves/ čij̄vɐd | öleg |
gelb | viskkâd | viskǎd | ruččkes‘/ viskes | ruč‘kes‘ | visked |
grün | ruõnâs/ ruânn | ruonâs | ruenn | ri̮ə̑nas/ri̮enn | ranes |
braun | ručkkâd | ruškâd | ròškes | roškad | |
pink | ǩiõlggâd ruõpssâd | ||||
orange | ma´linovi ruõpssâd | ||||
lila | |||||
grau | rää‘nes | räänis | ranes | ||
blau-grün | golubai |
Die Farbbegriffe für Schwarz und Weiß sind in allen ostsaamischen Sprachen miteinander verwandt. Für die Farbe Gelb lassen sich die Begriffe in zwei Gruppen ordnen. Skolt-, Inari- und Akkalasaamisch benutzen viskkâd/viskǎd/visked , während im Tersaamischen ruč‘kes‘ benutzt wird. Im Kildinsaamischen gibt es beide Begriffe, ruččkes‘/ viskes.
Die Begriffe für Blau sind im Skolt-, Kildin- und Akkalasaamischen verwandt. Im Inari- und Tersaamischen ist der Begriff für Blau čuov'jâd bzw. čuoves/ čij̄vɐd.
Nicht alle Farbbegriffe im Skoltsaamischen sind Grundfarbbegriffe nach der Definition von Berlin und Kay. Sowohl Pink als auch Orange bestehen aus zusammengesetzten Farbbegriffen. Pink, ǩiõlggâd ruõpssâd ist wörtlich helles rot. Orange, ma´linovi ruõpssâd, besteht aus dem russischen Wort für karmesinrot/himbeerrot, sowie rot.
Typologie
Im World Atlas of Language Structures (WALS) Kapitel 132-135 sind die skoltsaamischen Farbbegriffe nicht vertreten.
Skoltsaamisch hat mindestens neun Farbgrundbegriffe:
Weiß, schwarz, rot, blau, gelb, grün, braun, grau und blau-grün.
Es gibt zwei Begriffe für blau, seenai und ââ’leǩ, wobei seenai ein russisches Lehnwort ist. Daher müsste untersucht werden, ob beide Begriffe gleichmäßig für blau verwendet werden. Falls seenai mit ââ’leǩ gleichgestellt ist, erhöht sich die Nummer der Farbgrundbegriffe auf zehn. Anhand der Daten lässt sich Skoltsaamisch in die WALS Kategorie "9, between 9 and 10 or 10" Grundfarbbegriffe einordnen.
Matti Miestamo ordnet Skoltsaamisch in die Kategorie mit 8 beziehungsweise bis 9 Begriffen ein. Miestamo sieht golubai (blau-grün) nicht als Grundfarbbegriff an, da es ein neues Lehnwort aus dem Russischen ist und noch nicht klar ist in wie weit der Begriff schon ins Skoltsaamische integriert ist (Mietamo, s.137). (Siehe Abschnitt Russische Lehnwörter)
Im Vergleich zu anderen auf WALS untersuchten europäischen Sprachen ist Skoltsaamisch die einzige Sprache mit maximal 10 Grundfarbbegriffen. Allerdings ist die Zahl der untersuchten europäischen Sprachen zu gering (fünf Sprachen), um Skoltsaamisch eine Ausnahme nennen zu können. Sprachen mit der gleichen Anzahl an Grundfarbbegriffen befinden sich laut der WALS-Karte vor allem in Mittel- und Südamerika (zum Beispiel Camsá und Huave).
Lehnwörter
Germanische Lehnwörter
Die Begriffe für rot und grün sind in allen ostsaamischen Sprachen Lehnwörter der Germanischen Sprachfamilie. Rot ist ein Lehnwort aus dem Proto Germanischen, *raudaz. Der Begriff für grün ist ein Proto Nord Germanisches Lehnwort, grœnn. Rot kam daher früher in den Sprachgebrauch der ostsaamischen Sprachen und folgt Berlin und Kays Farbterminologie-Hierarchie.
Russische Lehnwörter
Seenai, einer der beiden Begriffe für blau im Skoltsaamischen, ist aus dem russischen entlehnt sinij (синий), dunkelblau. Außerdem gibt es im skoltsaamischen einen Farbbegriff für blau-grün, golubai. Dieses Wort ist auch ein russisches Lehnwort. Allerdings bedeutet goluboj (голубой) im Russischen himmelblau.
Durch die russischen Lehnwörter wurde das Fabbegriffsystem des Skoltsaamischen um zwei Grundfarbbegriffe erweitert. Beide Wörter sind, morphologisch gesehen, voll in die Sprache integriert. Dies ist durch das skoltsaamische Adjektivsuffix -ai zu erkennen. Dieses Suffix wird benutzt, um Adjektive aus Lehnwörtern zu bilden (Siehe Feist, s.198). Da die skoltsaamische Bevölkerung nach dem 2. Weltkrieg von Petschenga (heute Russland) nach Finnland evakuiert wurde, brach der Kontakt zur russischen Sprache ab. Dies lässt darauf schließen, dass beide Farbbegriffe in den letzten Jahrzehnten unabhängig von russischem Sprachkontakt im Skoltsaamischen benutzt wurden.
Quellenangaben
Brent Berlin / Paul Kay. (1969): Basic Color Terms: their Universality and Evolution, Berkeley.
Tim Feist. (2010): A Grammar of Skolt Saami. Ph.D. thesis, University of Manchester.
Matti Miestamo. (2011): Skolt Saami: a typological profile. In: Journal de la Société Finno-Ougrienne 93. 111–145.
Michael Rießler. (2009): Loanwords in Kildin Saami, a Uralic language of northern Europe. Loanwords in the world's languages, hrsg. von Martin Haspelmath und Uri Tadmor. Berlin: de Gruyter Mouton. 384–413.
Pekka Sammallahti. (1998): The Saami languages. Kárášjohka: Davvi Girji.
Pekka Sammallahti und Jouni Moshnikoff. (1991): Suomi-koltansaame sanakirja. Utsjoki: Girjegiisá.
Weblinks
- Saamisch Online Wörterbuch victorio.uit.no/webdict/index.html
- Etymologisches Saamisch Wörterbuch kaino.kotus.fi/algu/index.php