User:DKlein
Student der Skandinavistik am Skandinavischen Seminar der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i.Br.
!!!IN ARBEIT!!! (voraussichtlich bis 31.09.2013)
Hausarbeit: Besitzanzeiger (~Possesivpronomen); Schwedisch, Russisch, (Finnisch), (Nordsaami)
ARTIKELNAME
Dieser Artikel soll einen Überblick über Form und Verwendung von Besitzanzeigern in den Sprachen Schwedisch, Russisch, Finnisch und Nordsaami geben. Der Artikel geht über die allgemein als "Possessivpronomen" verstandenen Wörter hinaus, stellt aber keine allumfassende Übersicht bereit, sondern befasst sich mit den offensichtlichsten Konstruktionen der Besitzanzeige in den jeweiligen Sprachen.
Contents
Allgemeines
In diesem Artikel wird beschrieben, wie in den genannten Sprachen ein Besitzverhältnis durch Besitzanzeiger ausgedrückt werden kann. Der Begriff "Besitzanzeiger" steht für diejenigen Elemente, die in der jeweiligen Sprache eine Zuordnung von Possessor und Possessum ermöglichen. Dabei kann die Art, wie dieser Besitzanzeiger auftritt, unterschiedlich sein. Er kann beispielsweise als Determinativ, Pronomen, Possessivsuffix, Kasussuffix oder Adjektivendung auftreten. Somit werden nicht nur klassische "Possessivpronomen" erfasst. Für die genauere Beschreibung von Besitzverhältnissen neben den klassischen "Possessivpronomen" wird weiterführende Literatur empfohlen.
Eine wichtige Voraussetzung für die Betrachtung von Besitzanzeigern ist die Eingrenzung von Possession. In vielen Grammatiken ist es gängig, dass verschiedene sprachliche Gegebenheiten, die um das Besitzverhältnis angeordnet sind, - d.h. sie werden ähnlich konstruiert oder sind schwer davon zu unterscheiden - in die Beschreibung des Besitzverhältnis miteinfließen. Auch in diesem Artikel sind Elemente angeführt, die neben der possessiven Bedeutung in die Richtung einer weiteren Bedeutung streben können, z.B. einer partitiven (Kompositum) oder subjektiven (gen. subiectivus); sind die Augen von "Wolfsaugen" Teil des Wolfes oder gehören sie dem Wolf? Ist der Vogel bei "Flug des Vogels" Besitzer oder Handlungsträger? Wenn solche Grenzbereiche erreicht werden, ist es wichtig, klar zu machen, welche Verhältnisse herrschen und notfalls die Possession im Einzelfalle auszuschließen. Das heißt jedoch nicht, dass diese Möglichkeit zu konstruieren generell nicht in possessiver Bedeutung auftreten kann.
Schwedisch
Formen
- Die determinativisch und ponominal gebrauchten Besitzanzeiger min, din, sin, hans, hennes, dess, vår, er und deres:
Form | Utrum | Neutrum | Plural |
---|---|---|---|
1.Sg. | min | mitt | mina |
2.Sg. | din | ditt | dina |
2.Sg. höflich | er | ert | era |
3.Sg. m | hans/sin | hans/sitt | hans/sina |
3.Sg. f | hennes/sin | hennes/sitt | hennes/sina |
3.Sg. n | dess/sin | dess/sitt | dess/sina |
1.Pl. | vår | vårt | våra |
2.Pl. | er | ert | era |
2.Pl. höflich | er | ert | era |
3.Pl. | deras/sin | deras/sitt | deras/sina |
Verwendung
Im Schwedischen kann ein Besitzverhältnis !weitere Möglichkeiten?! auf folgenden Weise ausgedrückt werden: mittels eines Genitivattributs, einer Präpositionalphrase, der Bildung eines Kompositum oder eigenen Determinativen bzw. Pronomen.
- Durch die Genitivmarkierung kann ein Nomen zum Possessor eines anderen Nomen gemacht werden. Der Genitiv kann morphologisch unterschiedlich gebildet werden.[Anm. 1] Am produktivsten ist das Anhängen von -s. Bildet eine ganze Wortgruppe das Possessum, wird das letzte Wort mit der Genitivendung markiert.
Bsp 1:
ett barn-s ansikte[1] ein kind-GEN gesicht eines Kindes Gesicht
- Durch verschiedene Präpositionen können Nomen als Possessor mit andern verknüpft werden. Die Präposition bildet dabei den Kopf einer Präpositionalphrase, von dem das Possessornomen abhängig ist. Diese Präpositionalphrase ist abhängig von dem Nomen, welches das Possessum darstellt und somit den Kopf einer Nominalphrase bildet. Die häufigsten Präpositionen in possessivem Gebrauch sind av, för, med, på und till.
Bsp 2 u. 2.1:
pris=et på bensin | en vän till mig[1] preis=DEF auf benzin | ein freund zu ich:OBJ | der Preis auf (von) Benzin | ein Freund von mir
- Die Möglichkeit ein Kompositum zu bilden geht oft in Richtung einer partitiven Bedeutung. Das Possessum bildet dabei den Kopf, von dem der Possessor abhängig ist.
Bsp 3:
fjäll-topp-ar=na[1] !partitiv?! berg-spitze-PL=DEF die Bergspitzen
- Ein Besitzanzeiger der Kategorie min (din, hans, hennes, dess, vår, er, deras, sin) korrespondiert in zwei Richtungen. Er richtet sich zum einen nach der Person und dem Nummerus des Possessors, auf den er hinweist (oder den er ersetzt); in der 3.Sg zusätzlich noch nach dem Geschlecht. Zum anderen richtet er sich in der 1. und 2. Person nach dem Genus und Numerus des Possessum; in der 3. Person nicht. Die reflexive Form sin existiert nur für die 3. Person und ist in Richtung des Possessors bezüglich Numerus und Genus identisch. In der zweiten Korrespondenzrichtung richtet sich die Form wie min nach Genus und Numerus des Possessum (zur besonderen Verwendung von sin s. unten). Alle Formen stehen dem Possessum voran sowie gegebenenfalls von weiter modifizierenden Adjektiven.
Bsp 4.1: Der Besitzanzeiger ditt kongruiert nach 2. Person und Singular mit dem Possessor du (im Bsp. nicht hervorgehoben!). Zusätzlich kongruiert er mit dem Possessum, dem Haus, nach Neutrum Singular.
du bygger dit-t hus du baust dein-NEUT.SG haus:NEUT.SG !nicht gekennzeichnete Form verb flektieren?! Du baust dein Haus.
Bsp 4.2 u. 4.3: Der Besitzanzeiger vår kongruiert nach 1. Person und Plural mit dem Possessor wir (im Bsp. nicht markiert!). Zusätzlich kongruiert er mit dem Possessum, dem Freund, nach Utrum Singular. Der Besitzanzeiger hans kongruiert nach 3. Person, Singular und Maskulinum mit dem Possessor, dem Freund (im Bsp. nicht markiert!). Mit dem Possessum, Auto und Fahrrad, besteht keine Kongruenz, da nicht dekliniert wird.
vår venn har en bil ock en cyckel | de är båda hans unser:UTR.SG freud:UTR.SG hat ein auto und ein fahrrad | sie sind beide sein !Artikel übersetzen, IDEF oder ART?! | Unser Freund hat ein Auto und ein Fahrrad. | Sie sind beide seine.
- Die funktionale Unterscheidung des adnominalen bzw. determininativen Charakters und des pronominalen Charakters (gängige Beschreibungen: possessives Adjektiv <-> Possessivpronomen; possessives Determinativ <-> Possessivum/Proterm; Pronomen als Begleiter <-> Pronomen als Stellvertreter; Possessivartikel <-> Possessivpronomen) existiert der Form nach nicht. Der Unterschied zeigt sich nur an der Syntax.
Bsp. 5.1 u. 5.2: Im ersten Satz ist min Teil der Nominalphrase mein Auto. Es beschreibt also das Kopfnomen Auto näher und ist von diesem abhängig. Im zweiten Satz ist min eine eigenständige (prädikativ gebrauchte) Phrase. In beiden Sätzen kongruiert der Besitzanzeiger min jedoch nach Utrum Singular mit dem Possessum, dem Auto.
min bil=en er röd | den röd-a bil=en er min[1] mein:UTR.SG auto:UTR.SG=DEF.SG ist rot:UTR.SG | DET rot-SCHWACH.UTR.SG auto:UTR.SG=DEF.SG ist mein:UTR.SG | Mein Auto ist rot. | Das rote Auto ist meines.
- Würden die Besitzanzeiger der 3. Person hans, hennes, dess und deras auf einen Possessor hinweisen (oder diesen ersetzen), welcher gleichzeitig Subjekt des Satzes[Anm. 2] ist, so wird an ihrer Stelle die reflexive Form sin benutzt. Sie wird wie min gebraucht. In einem solchen Satz kann das Possessum somit nicht Subjekt sein.
Bsp 6.1 u. 6.2
Eva älskar sin man | Ulla älskar hennes man med[1] Eva liebt ihr:REFLX.UTR.SG mann:UTR.SG | Ulla liebt ihr mann:UTR.SG auch | Eva liebt ihren (eigenen) Mann. | Ulla liebt ihren (d.i. Evas) Mann auch.
Russisch
Formen
- Deklination der adjektivierten Substantive am Beispiel волк (Wolf):
Fall | m | f | n | Pl |
---|---|---|---|---|
Nom | вóлчий | вóлчья | вóлчье | вóлчьи |
Gen | вóлчьего | вóлчьей | вóлчьего | вóлчьих |
Dat | вóлчьему | вóлчьей | вóлчьему | вóлчьим |
Akk | вóлчий/вóлчьего | вóлчью | вóлчье | вóлчьи/их |
Instr | вóлчьим | вóлчьей/вóлчьею | вóлчьим | вóлчьими |
Präp | о вóлчьем | о вóлчьей | о вóлчьем | о вóлчьих |
- Deklination der adjektivierten Substantive mit zusätzlichem Suffix -ин, -нин, -ов am Beispiel ма́ма (Mama):
Fall | m | f | n | Pl |
---|---|---|---|---|
Nom | ма́мин | ма́мина | ма́мино | ма́мины |
Gen | ма́миного | ма́миной | ма́миного | ма́миных |
Dat | ма́мину | ма́миной | ма́мину | ма́миным |
Akk | ма́мин/ма́миного | ма́мину | ма́мино | ма́мины/ых |
Instr | ма́миныым | ма́миныой/ма́миною | ма́миным | ма́миных |
Präp | о ма́мином | о ма́миной | о ма́мином | о ма́миных |
(Einige solche Adjektive nehmen auch die langen adjektivischen Endungen an und werden entsprechend dekliniert.)
- мой (mein):
Fall | m | f | n | Pl |
---|---|---|---|---|
Nom | мой | моя́ | моё | мои́ |
Gen | моего́ | мое́й | моего́ | мои́х |
Dat | моему́ | мое́й | моему́ | мои́м |
Akk | мой/моего́ | мою́ | моё | мои́/мои́х |
Instr | мои́м | мое́й/мое́ю | мои́м | мои́ми |
Präp | о моём | о мое́й | о моём | о мои́х |
- Die Form твой (dein) wird wie мой dekliniert.
- наш (unser):
Fall | m | f | n | Pl |
---|---|---|---|---|
Nom | наш | на́ша | на́ше | на́ши |
Gen | на́шего | на́шей | на́шего | на́ших |
Dat | на́шему | на́шей | на́шему | на́шим |
Akk | наш/на́шего | на́шу | наше | на́ши/на́ших |
Instr | на́шим | на́шей/на́шею | на́шим | на́шими |
Präp | о на́шем | о на́шей | о на́шем | о на́ших |
- Die Form ваш (euer/Ihr) wird wie наш dekliniert.
- Die Formen der его́ (sein), её (ihr) und их (ihr, Pl) werden nicht dekliniert.
- Die Form des reflexiven Besitzanzeigers свой (für alle Personen, Numera, Genera) wird wie мой dekliniert.
Verwendung
Im Russischen kann ein Besitzverhältnis !(u.a.)?! auf folgende Weise ausgedrückt werden: mittels eines Genitivattributs, eines Adjektivattributs (Adjektivierung durch Affigierung) oder eigener Determinative bzw. Pronomen.
- Durch die Genitivmarkierung kann ein Nomen zum Possessor eines anderen Nomen gemacht werden. Das Possessornomen wird hinter dem Possessum positioniert. !immer?!
Bsp 1:
дом-Ø бра́т-а[2] haus-M.NOM.SG bruder-GEN.SG des Bruders Haus (meines Bruders Haus)[Anm. 3]
- Den Adjektiven sind zwei Typen von possessivem Charakter zuzuordnen. Sie verhalten sich grundsätzlich wie Adjektive, kongruieren also mit dem Kopfnomen, das sie modifizieren und somit als Possessum markieren. Der Possessor wird durch Anhängen eines Besitzanzeigers in Form einer adjektivischen Endung markiert. Der erste Typ funktioniert wie во́лчий.
Bsp 2:
c пти́чь-его полёта[2] von vogel-M.GEN.SG flug-M.GEN.SG aus dem Flug eines Vogels
- Der zweite Typ funktioniert wie ма́мин. Hier wird der Possessor noch zusätzlich durch ein unveränderliches Suffix -ин, -нин oder -ов markiert, welches an den Stamm des Possessornomen angehängt wird (je nach Genus des Possessors). Daran wird die jeweilige Kaususendung angehängt. Dieser Typ ist hauptsächlich in familiärem Umfeld geläufig.
Bsp 3:
ахилле́с-ов-а пят-а́ [2] achilles-POSSSUFF-F.NOM.SG ferse-F.NOM.SG Achillesferse
- Für ein Besitzverhältnis mit der 1. oder 2. Person, werden die Besitzanzeiger мой, твой, ваш, наш und свой verwendet, welche eigenständig auf den Possessor hinweisen. Das heißt sie sind in ihrer Form Anzeiger des Possessor (sie ergänzen/markieren den Possessor nicht), denn sie zeigen durch ihre Form an, auf welche Person und welchen Numerus des Possessors sie sich in die eine Richtung beziehen (zur besonderen Verwendung von свой s. unten). Sie verhalten sich wie Adjektive und kongruieren in die zweite Richtung mit dem Possessum in Genus, Numerus und Kasus. In der Nominalphrase werden sie diesem vorangestellt.
Bsp 4: In dem Beispiel weist der Besitzanzeiger mein auf eine 1. Person hin (im Bsp. nicht hervorgehoben!). In die zweite Richtung kongruiert er mit dem Kopfnomen Mutter.
мо-я́ ма́м-а mein-F.NOM.SG mutter-F.NOM.SG meine Mutter
- Für ein Besitzverhältnis mit der 3. Person werden die Besitzanzeiger его́, её, их und ebenfalls свой verwendet, welche auch eigenständig auf den Possessor hinweisen. Für Maskulinum, Femininum (neutr?) und Plural des Possessors existiert jeweils eine eigene Form. Diese Besitzanzeiger werden unverändert dem Possessum vorangestellt, gleich in welchem Genus, Numerus oder Kasus dieses steht. Eine Ausnahme bildet свой, das sich wie die Besitzanzeiger der 1. und 2. Person verhält (zur besonderen Verwendung von свой s. unten).
Bsp 5:
я зна́ю его́ сестр-у́ [2] ich kenne sein schwester-F.ACC.SG Ich kenne seine Schwester.
- Wird ein Besitzverhältnis ausgedrückt, in dem der Besitzanzeiger auf den Possessor als Subjekt des Satzes (Satzteil) hinweist, so wird das reflektivische свой gebraucht. In einem solchen Satz kann das Possessum somit nicht Subjekt sein. свой kann auf eine 1., 2. oder 3. Person im Singular oder Plural hinweisen. In Richtung des Possessors existiert also auch in der 3. Person keine eigene Form. In Richtung des Possessum wird свой adjektivisch wie мой verwendet.
Bsp 6:
Орло́вы лю́бят сво-и́х дет-е́й[2] Orlovs lieben sein:REFLX-N.ACC.PL kind-N.ACC.PL Die Orlovs lieben ihre (eigenen) Kinder.
- Die Besitzanzeiger мой, твой, ваш, наш, его%, её, их und свой können sowohl determinativ als auch pronominal verwendet werden.
Bsp 7:
э%то тво-я́ тетра́д-ь? - да, мо-я́![3] das dein-F.NOM.SG heft-F.NOM.SG - ja mein-F.NOM.SG Ist das dein Heft? - Ja, (das ist) meines!
Finnisch
Formen[4]
- das personenbezogene Possessivsuffix
Form | Suffix |
---|---|
1.Sg. | -ni |
2.Sg. | -si |
3.Sg. | -nsa |
1.Pl. | -mme |
2.Pl. | -nne |
3.Pl. | -nsa |
1), -Vn2)1), -Vn2)
- Genitiv des Personalpronomen
Form | Pron. Gen. | Pron. Nom. |
---|---|---|
1.Sg. | minu-n | I |
2.Sg. | sinu-n | sinä |
3.Sg. | häne-n | hän |
1.Pl. | mei-dän | me |
2.Pl. | tei-dän | te |
3.Pl. | hei-dän | he |
Verwendung
Im Finnischen kann ein Besitzverhältnis !(u.a.)?! auf folgende Weise ausgedrückt werden: mittels eines Genitivattributs, mittels eines Possessivsuffix oder mittels einer Kombination aus Possessivsuffix und attributiv gebrauchtem Personalpronomen.
- Durch die Genitivmarkierung kann ein Nomen zum Possessor eines anderen Nomen gemacht werden (für das Personalpronomen als Genitivattribut s. unten). Der Possessor wird dem Possessum vorangestellt. !immer?!
Bsp 1:
öljyma-i-den raha !richtig?! ölland-PL-GEN.PL geld das Geld der Ölländer
- Repräsentiert der Besitzanzeiger auf eine 1., 2., oder 3. Person, so wird er als Possessivsuffix realisiert. Diese Besitzanzeiger werden hinter die Kaususendung des Possessum angehängt, stehen aber noch vor weiteren möglichen enklitischen Partikeln. Für die 1. und 2. Person wird dieses Personensuffix zur Besitzanzeige vor allem dann alleine verwendet, wenn der Possessor auch das Subjekt des Satzes ist. Für die 3. Person kann das Personensuffix normalerweise nur alleine verwendet werden, wenn eben das der Fall ist. Eine zusätzlicher Gebrauch des attributiven Personalpronomen drückt somit eine Nichtreflexivität aus.
Bsp 2:
Otan kännykkä-ni !154! | poika-nne-kin[4] !155! nehmen handy-mein | sohn-euer-auch | Ich nehme mein Handy. | auch euer Sohn
- Die Possessivsuffixe können durch die Personalpronomen im Genitiv ergänzt werden. Diese Form wird wie das normale Genitivattribut verwendet, wobei der Genitiv das Besitzverhältnis zur jeweiligen Person anzeigt. Insbesondere in der dritten Person steht diese kombinierte Konstruktionsweise der reflexiven Besitzanzeige gegenüber.
Bsp 3:
Mika ajaa häne-n auto-nsa kotiin | Suvi ajaa auto-nsa kotiin[4] !155! Mika fahren er-GEN.SG auto-sein haus | Suvi fahren auto-ihr haus | Mika fährt sein (eines anderen) Auto nach Hause | Suvi fährt ihr (eigenes) Auto nach Hause.
Nordsaamisch
Formen
Verwendung
Vergleich
Durch Vergleichen der Sprachen können verschiedene Realisierungsformen der Besitzanzeige aufgezeigt werden. Hier wird eine unübliche Einteilung der Besitzanzeiger vorgestellt, die nach folgendem Frageschema vorgeht:
- Frage 1: Modifiziert der Besitzanzeiger den Possessor oder repräsentiert er den Possessor?
- Frage 2: Treten Possessor und Possessum getrennt auf?
Dadurch ergibt sich folgende Einteilung:
- 1. Besitzanzeiger modifiziert Possessor
- 1.1 Posessor und Posessum treten getrennt auf
- 1.1.1 Besitzanzeiger in Form des genitivus possessivus
Schwedisch: Kaususendung Gen; Bsp 1
Russisch: Kaususendung Gen; Bsp 1
Finnisch: Kaususendung Gen; Bsp 1
- 1.1.2 Besitzanzeiger in Form der Adjektivierung
Russisch: adjektivische Kasusendung; Bsp 2
Russisch: unveränderliches Suffix + adjektivische Kasusendung; Bsp 3
- 1.1.3 Besitzanzeiger in Form einer Präposition
Schwedisch: Präp. modifiziert Possessum, PP modifiziert Possessor; Bsp 2
- 1.2 Posessor und Posessum treten nicht getrennt auf
Schwedisch: Kompositum (Possessor + Possessum: Kopfnomen) Bsp 3
Isländisch: Kompositum (Possessor: im Gen. + Possessum: Kopfnomen); Bsp föðurdóttir (Vaterstochter)
- 2. Besitzanzeiger repräsentiert Possessor, modifiziert Possessum
- 2.1 Posessor und Posessum treten getrennt auf
- 2.1.1 Besitzanzeiger ist in Richtung des Possessum unveränderlich
Schwedisch: hans, hennes, dess, deras; Bsp 4.2
Russisch: его́, её, их; Bsp 4
- 2.1.2 Besitzanzeiger ist in Richtung des Possessum veränderlich
Schwedisch: min, din, vår, er, sin; Bsp 4.1
Russisch: мой, твой, наш, ваш, свой; Bsp 4
- 2.2 Posessor und Posessum treten nicht getrennt auf
Finnisch: Possessivsuffixe -ni, -si, -nsa, -mme, -nne, -nsa; Bsp 2
Arabisch: Possessivsuffixe; Bsp
Angaben
Siehe auch
Weiterführende Literatur / Referenzen
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Holmes, Philip u. Hinchchliffe, Ian: Swedisch. A Comprehensive Grammar. 2nd ed. 2003. New York: Routledge 1994. (S.36-40, 130-141, 329-403, 447-532)
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Wade, Terence: A Comprehensive Russian Grammar. Malden: Wiley-Blackwell. 3rd ed. 2011 (1st 1992). (S.106, 141-144, 174-176)
- ↑ Carlsen, Flemming: Russisk Syntaks. Odense: 1992.
- ↑ 4.0 4.1 4.2 Karlsson, Fred: Finnish. An Essential Grammar. 2nd ed. 2008. Oxon: Routledge 1999. (S.143-157)
- Timberlake, Alan: A Reference Grammar of Russian. Cambridge: University Press 2004. S.205ff.
Anmerkungen
- ↑ der Genitiv kann außerdem ohne -s auftreten oder mit lateinischer Endung
- ↑ bzw. des Teilsatzes; wird in einem Teilsatz ein neues Subjekt eingeführt und weist der Besitzanzeiger auf einen Possessor außerhalb dieses Teilsatzes hin, in dem er steht, so wird die nichtreflexive Form verwendet.
- ↑ im Gegensatz zum Russischen werden in manchen anderen Sprachen (z.B. Deutsch) in einem solchen Kontext häufiger Besitzanzeiger (hier: mein) verwendet. Im Russischen ist er nicht nötig, sondern ähnlich dem nichtvorhandenen Artikel zu erschließen. Somit ergibt sich eine weitere Möglichkeit im Ausdrücken des Besitzverhältnisses, welche aber nicht !morphologisch?! festgemacht werden kann und somit für diese Betrachtung nicht relevant ist.
Links
Notizen: -possessive compund swedish 543
-"das haus im besitz von x" ? besitzverhältnis wie ausgedrückt? mit verb "befindet"? semantisch?
-keine possessivpräpositionen, komposita im russischen?
- keine komposita im finnischen?
- regeln für bestimmtheit bei genitivattribut schwedisch?
Person | Suffix | Beispielwort | Übersetzung |
---|---|---|---|
1. Sg. | -ni | (minun) taloni | mein Haus |
2. Sg. | -si | (sinun) talosi | dein Haus |
3. Sg. | -nsa1), -Vn2) | hänen talonsa | sein/ihr Haus |
1. Pl. | -mme | (meidän) talomme | unser Haus |
2. Pl. | -nne | (teidän) talonne | euer Haus |
3. Pl. | -nsa1), -Vn2) | heidän talonsa | ihr Haus |
-Eine Einteilung nach der Unterscheidung, ob Possessor und Possessum sprachlich getrennt auftreten, = Frage der Sprachentwicklung?
-Eine Frage nach der Anordnung von Possessor und Possessum sinnvoll? (Bsp Latein).
-Ähnlichkeiten der Sprachen
-Elemente, die Besitz anzeigen, können in anderen Kontexten natürlich anders benutzt werden
-possessiv im russischen ohne besitzanzeiger (brat mein bruder)
-derterminative, pronomen, präpositionen, Morpheme/Suffixe
-partitiv <-> possessive
-stellvertreter, nicht stellvertretercharakter <-> eigene ausführung, besitzanzeiger weist direkt auf Possessor hin
-relative pronoun gen. schwedisch
-semantisch Ersetzen des Def Artikel
-чей чья чьё; (<-> Fragepronomen; alt auch als Relativpronomen)
-ние%й ничья% ничьё (im Gegensatz zum D. kongruierend; im D. mit Genitivattribut realsiert)
-russisch possessivpronomen satzstellung egal?
-min deklination: mi-n / min-0 ?
[[Category:De] [[Category:SURV] [[Category:Finnic] [[Category:Russian] [[Category:Swedish] [[Category:Central-West-Saamic]