Difference between revisions of "Alinierung"

From Glottopedia
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
 
Probleme bei der Alinierung ergeben sich dadurch, dass gewisse Konstruktionen in der Zielsprache gar nicht vorhanden oder stark verändert sind, oder dass die Sätze nicht mehr korrespondieren (weil sie bei der Übersetzung umgestellt, geteilt oder zusammengezogen wurden).
 
Probleme bei der Alinierung ergeben sich dadurch, dass gewisse Konstruktionen in der Zielsprache gar nicht vorhanden oder stark verändert sind, oder dass die Sätze nicht mehr korrespondieren (weil sie bei der Übersetzung umgestellt, geteilt oder zusammengezogen wurden).
  
=== Ursprung ===
+
=== Herkunft ===
*''engl. to align'' - ausrichten, abgleichen
+
*Englisch ''to align'' - ausrichten, abgleichen
  
 
{{wb}}
 
{{wb}}

Revision as of 15:20, 18 July 2007

Bei der Alinierung werden zwischen Abschnitten, Sätzen oder Wörtern in Texten in verschiedenen Sprachen (in der Regel ein Ausgangstext und eine Übersetzung davon) explizite Entsprechungen zwischen den korrespondierenden Stellen in den zwei Texten dargestellt (meist durch die Darstellung in zwei Spalten). Alinierte Texte sind eine wertvolle Grundlage beim (Human-)Übersetzen, beim Aufbau von zweisprachigen Wörterbüchern und von parallelen Grammatiken, bei der Terminologieextraktion, oder zum Auffüllen von Übersetzungsspeichern (translation memories) in Systemen zur maschinellen Übersetzung.

Probleme bei der Alinierung ergeben sich dadurch, dass gewisse Konstruktionen in der Zielsprache gar nicht vorhanden oder stark verändert sind, oder dass die Sätze nicht mehr korrespondieren (weil sie bei der Übersetzung umgestellt, geteilt oder zusammengezogen wurden).

Herkunft

  • Englisch to align - ausrichten, abgleichen