Difference between revisions of "Anaphernresolution"

From Glottopedia
Jump to navigation Jump to search
(New page: Auflösung des Bezugs einer Anapher, d.h. Finden ihres Antezedens. Zur Anaphernresolution können Informationen im linguistischen ebenso wie im nicht-linguistischen Kontext ver...)
 
(varia)
 
Line 1: Line 1:
Auflösung des Bezugs einer [[Anapher]], d.h. Finden ihres [[Antezedens]]. Zur Anaphernresolution können Informationen im linguistischen ebenso wie im nicht-linguistischen [[Kontext]] verwendet werden.
+
'''Anaphernresolution''' ist die Auflösung des Bezugs einer [[Anapher]], d.h. Finden ihres [[Antezedens]]. Zur Anaphernresolution können Informationen im linguistischen ebenso wie im nicht-linguistischen [[Kontext]] verwendet werden.
  
== Beispiele ==
+
=== Beispiel ===
Peter nahm die Süßigkeiten, die auf dem Tisch lagen.
+
''Peter nahm die Süßigkeiten, die auf dem Tisch lagen.''
Um den Inhalt des Relativsatzes erschließen zu können ist die Interpretation des Relativpronomens notwendig, d.h. die Zuordnung zu seinem Antezedens „Süßigkeiten“. Ohne diese Interpretation wäre unklar, was auf dem Tisch lag.
 
  
== Siehe auch ==
+
Um den Inhalt des Relativsatzes erschließen zu können ist die Interpretation des Relativpronomens notwendig, d.h. die Zuordnung zu seinem Antezedens ''Süßigkeiten''. Ohne diese Interpretation wäre unklar, was auf dem Tisch lag.
 +
 
 +
=== Herkunft ===
 +
*griech. ''anaphora'' - das (im Text) Hinauftragende
 +
 
 +
=== Siehe auch ===
 
*Cohyponym: [[Deixis]]
 
*Cohyponym: [[Deixis]]
  
== Herkunft ==
+
===Andere Sprachen===
*''griech. anaphora'' - das (im Text) Hinauftragende
+
englisch [[anaphora resolution]]
  
 
{{wb}}
 
{{wb}}
[[Category: Pragmatik]]
+
[[Category: Pragmatics]]

Latest revision as of 09:13, 22 July 2008

Anaphernresolution ist die Auflösung des Bezugs einer Anapher, d.h. Finden ihres Antezedens. Zur Anaphernresolution können Informationen im linguistischen ebenso wie im nicht-linguistischen Kontext verwendet werden.

Beispiel

Peter nahm die Süßigkeiten, die auf dem Tisch lagen.

Um den Inhalt des Relativsatzes erschließen zu können ist die Interpretation des Relativpronomens notwendig, d.h. die Zuordnung zu seinem Antezedens Süßigkeiten. Ohne diese Interpretation wäre unklar, was auf dem Tisch lag.

Herkunft

  • griech. anaphora - das (im Text) Hinauftragende

Siehe auch

Andere Sprachen

englisch anaphora resolution