Difference between revisions of "Абсолютивная диатеза"

From Glottopedia
Jump to: navigation, search
(New page: Абсолютивная диатеза - это такая диатеза, при которой позицию абсолютива занимает фактитив - наиболе...)
 
Line 1: Line 1:
Абсолютивная диатеза - это такая [[диатеза]], при которой позицию абсолютива занимает фактитив - наиболее тесно связанный с предикатом участник действия.
+
Абсолютивная диатеза - это такая [[диатеза]], при которой абсолютивную синтаксическую позицию (= позицию абсолютива) занимает [[фактитив]]ный партиципант, то есть наиболее тесно связанный с предикатом участник действия.
***У переходных глаголов в эргативных языках абсолютивная диатеза является прямой.
+
*В эргативных языках у большинства глаголов (как непереходных, так и переходных) в эргативных языках [[абсолютивная диатеза]] является прямой.
***В аккузативных языках абсолютивная диатеза свойственна отглагольным существительным со значением процесса, события или результата, управляющим родительным субъекта (при непереходности исходного предиката) или родительным объекта (при переходности исходного предиката). Отсюда двусмысленность словосочетания ''переводы Тютчева'' - где только трансформация в предикативную форму глагола или в другую недвусмысленную конструкцию позволяет понять, идёт ли речь о ‘переводах, выполненных Тютчевым’, или о ‘переводах произведений Тютчева’).
+
**В аккузативных языках абсолютивная диатеза свойственна отглагольным существительным со значением процесса, события или результата, управляющим родительным субъекта (при непереходности исходного предиката) или родительным объекта (при переходности исходного предиката). Отсюда двусмысленность словосочетания ''переводы Тютчева'' - где только трансформация в предикативную форму глагола или в другую недвусмысленную конструкцию позволяет понять, идёт ли речь о ‘переводах, выполненных Тютчевым’, или о ‘переводах произведений Тютчева’).
***Абсолютивная диатеза свойственна не только глагольным лексемам, но и глагольным корням: так, в составе глагольно-именных композитов, включающих именной и глагольный корень, именной корень (как показал И. Ш. Козинский) соответствует либо субъекту непереходного предиката (типа ледоход), либо объекту переходного (типа людоед); но ни в коем случае не субъекту переходного (единственный сомнительный случай обнаруженного А. Н. Барулиным исключения - бурелом - соотносится не столько с настоящей субъектной, сколько с инструментальной конструкцией, представленной в примерах типа пароход, паровоз, где первый компонент соответствует роли орудия действия)
+
**Абсолютивная диатеза свойственна не только глагольным лексемам, но и глагольным корням: так, в составе глагольно-именных композитов, включающих именной и глагольный корень, именной корень (как показал И. Ш. Козинский) соответствует либо субъекту непереходного предиката (типа ''ледоход''), либо объекту переходного (типа ''людоед''); но ни в коем случае не субъекту переходного.
 +
*** Единственный сомнительный случай обнаруженного А. Н. Барулиным исключения - ''бурелом'' - соотносится не столько с настоящей субъектной, сколько с инструментальной конструкцией, представленной в примерах типа ''пароход'', ''паровоз'', где первый компонент соответствует роли орудия действия).

Revision as of 22:53, 9 August 2007

Абсолютивная диатеза - это такая диатеза, при которой абсолютивную синтаксическую позицию (= позицию абсолютива) занимает фактитивный партиципант, то есть наиболее тесно связанный с предикатом участник действия.

  • В эргативных языках у большинства глаголов (как непереходных, так и переходных) в эргативных языках абсолютивная диатеза является прямой.
    • В аккузативных языках абсолютивная диатеза свойственна отглагольным существительным со значением процесса, события или результата, управляющим родительным субъекта (при непереходности исходного предиката) или родительным объекта (при переходности исходного предиката). Отсюда двусмысленность словосочетания переводы Тютчева - где только трансформация в предикативную форму глагола или в другую недвусмысленную конструкцию позволяет понять, идёт ли речь о ‘переводах, выполненных Тютчевым’, или о ‘переводах произведений Тютчева’).
    • Абсолютивная диатеза свойственна не только глагольным лексемам, но и глагольным корням: так, в составе глагольно-именных композитов, включающих именной и глагольный корень, именной корень (как показал И. Ш. Козинский) соответствует либо субъекту непереходного предиката (типа ледоход), либо объекту переходного (типа людоед); но ни в коем случае не субъекту переходного.
      • Единственный сомнительный случай обнаруженного А. Н. Барулиным исключения - бурелом - соотносится не столько с настоящей субъектной, сколько с инструментальной конструкцией, представленной в примерах типа пароход, паровоз, где первый компонент соответствует роли орудия действия).