Difference between revisions of "Предметное дополнение"

From Glottopedia
Jump to navigation Jump to search
(New page: *Глаголы физического воздействия требуют Д. с конкретным значением (см. предметное дополнение), а гла...)
 
Line 1: Line 1:
*Глаголы физического воздействия требуют Д. с конкретным значением (см. [[предметное дополнение]]), а глаголы с непредметной второй валентностью требуют '''отвлечённого''' Д. с непредметным значением (см. [[непредметное дополнение]]).
+
Предметное дополнение - позиция, канонически заполняемая именем с предметным (конкретным) значением (в отличие от непредметного дополнения, которое канонически заполняется целым высказыванием или его номинализацией)(ср. [[непредметное дополнение]],[[номинализация]]).
При глаголах с непредметным Д. Д. выражает свёрнутую (номинализованную) предикацию (со значением факта, ситуации или пропозиции), см. [[номинализация]]. Таковы глаголы с фазовым, модальным, межсобытийным, перцептивным, ментальным и пропозитивным значением.
+
 
*'''Непредметное''' Д. канонически выражается придаточным предложением изъяснительным, подчинённым нексусным оборотом (подчинённой предикацией) или непредметным местоимением (''это'', ''что'', ''что-то''...).
+
*Глаголы физического воздействия требуют дополнения с конкретным значением, а глаголы с непредметной второй валентностью требуют '''отвлечённого''' дополнения с непредметным значением  
*Смысловая несогласованность глагола с Д. - признак того, что произошёл семантический сдвиг. '''Конкретное''' Д. при нефизическом глаголе означает, что дополнение следует понимать метонимически (''надеюсь на '''Петю''''' означает ‘надеюсь на Петины действия’; ''жду '''Диму''''' означает ‘жду, пока Дима придёт’). '''Абстрактное''' Д. при конкретном глаголе означает, что либо Д.следует понимать метонимически ('''''Перегородок тонкорёбрость''' пройду насквозь...''), либо глагол следует понимать в переносном смысле, напр., метафорически (''упиваться '''общением''''' значит ‘испытывать удовольствие от общения, наслаждаться общением’). Нередко рассогласование требует восстановить смысловой пропуск: ''ощутить '''холодный металл''''' означает, скорее всего, ‘ощутить прикосновение холодного металла’.
+
 
*Возможны и более конкретные случаи семантического согласования: так, при глаголе ''съесть'' Д. должно обозначать нечто съедобное (независимо от лексемы, которой оно выражено: напр., референт Д., выраженного оценочным именем - '''''эту гадость''''', '''''эту дрянь''''', '''''этот шедевр''''', '''''этот восхитительный подарок''''' - должен обладать признаком съедобности); поэтому в высказывании ''я '''три тарелки''' съел'', где в позиции прямого Д. стоит существительное со значением обычно несъедобного предмета, прямое Д. переосмысляется как синекдоха (переносное метонимическое обозначение содержимого именем содержащего).
+
*Смысловая несогласованность глагола с дополнением - признак того, что произошёл семантический сдвиг.
*Многие классы глаголов так или иначе семантически управляют своим Д. (имплицируют тот или иной семантический признак в составе Д.). Так, «'''ретроспективные'''» глаголы (''вспомнить'', ''забыть'') семантически управляют именем реального ‘факта’, а «'''проспективные'''» глаголы (типа ''мечтать'', ''желать'', ''решить'') семантически управляют именем (нереального, будущего) ‘плана, проекта’, что сказывается на употреблении артиклей (при субстантивном Д.) и наклонений (в составе сентенциального Д.).
+
 
 +
**Так, '''абстрактное''' имя, заполняющее позицию П.д. при глаголе, требующем П.д., означает, что либо дополнение следует понимать метонимически ('''''Перегородок тонкорёбрость''' пройду насквозь...''), либо глагол следует понимать в переносном смысле, напр., метафорически (''упиваться '''общением''''' значит ‘испытывать удовольствие от общения, наслаждаться общением’).
 +
 
 +
*Возможны и более конкретные случаи семантического согласования. Многие классы глаголов так или иначе семантически управляют своим дополнением (имплицируют тот или иной семантический признак в составе дополнения).
 +
 
 +
**Так, при глаголе ''съесть'' дополнение должно обозначать нечто съедобное (независимо от лексемы, которой оно выражено: напр., референт дополнения, выраженного оценочным именем - '''''эту гадость''''', '''''эту дрянь''''', '''''этот шедевр''''', '''''этот восхитительный подарок''''' - должен обладать признаком съедобности). Именно поэтому в высказываниях типа ''я '''три тарелки''' съел'', где в позиции прямого дополнения стоит существительное со значением обычно несъедобного предмета, прямое дополнение переосмысляется как синекдоха (переносное метонимическое обозначение "содержимого" именем "содержащего").

Revision as of 18:59, 21 July 2007

Предметное дополнение - позиция, канонически заполняемая именем с предметным (конкретным) значением (в отличие от непредметного дополнения, которое канонически заполняется целым высказыванием или его номинализацией)(ср. непредметное дополнение,номинализация).

  • Глаголы физического воздействия требуют дополнения с конкретным значением, а глаголы с непредметной второй валентностью требуют отвлечённого дополнения с непредметным значением
  • Смысловая несогласованность глагола с дополнением - признак того, что произошёл семантический сдвиг.
    • Так, абстрактное имя, заполняющее позицию П.д. при глаголе, требующем П.д., означает, что либо дополнение следует понимать метонимически (Перегородок тонкорёбрость пройду насквозь...), либо глагол следует понимать в переносном смысле, напр., метафорически (упиваться общением значит ‘испытывать удовольствие от общения, наслаждаться общением’).
  • Возможны и более конкретные случаи семантического согласования. Многие классы глаголов так или иначе семантически управляют своим дополнением (имплицируют тот или иной семантический признак в составе дополнения).
    • Так, при глаголе съесть дополнение должно обозначать нечто съедобное (независимо от лексемы, которой оно выражено: напр., референт дополнения, выраженного оценочным именем - эту гадость, эту дрянь, этот шедевр, этот восхитительный подарок - должен обладать признаком съедобности). Именно поэтому в высказываниях типа я три тарелки съел, где в позиции прямого дополнения стоит существительное со значением обычно несъедобного предмета, прямое дополнение переосмысляется как синекдоха (переносное метонимическое обозначение "содержимого" именем "содержащего").